Trabajar traduciendo subtítulos de películas y series de televisión

Actualmente, los traductores tienen un gran campo laboral disponible. La creciente importancia del Internet, y la demanda de contenido relevante a otros idiomas, ha hecho que el trabajo del traductor sea muy importante.

Esto también incluye a cualquier contenido audiovisual, especialmente películas y series de televisión. Muchas empresas se han percatado de la demanda de las personas en todo mundo, de poder ver películas de Hollywood, o series de Netflix o HBO, subtitulada en su propio idioma. Es por eso que, en este artículo, te presentamos las mejores plataformas para trabajar traduciendo subtítulos para películas y series.

 

Plataformas para ganar dinero traduciendo subtítulos de películas y series de televisión 

Netflix y Hermes

netflix hermes

 

Esta gran plataforma de streaming tiene cada vez más y más demanda alrededor de todo el mundo. Muchas son las personas de diferentes idiomas que están interesados en ver las series, películas y documentales de Netflix.

Es por eso que hace unos años, Netflix creó Hermes, una plataforma dedicada a reclutar traductores que puedan realizar subtítulos para su contenido.

Para pertenecer al grupo de traductores de Netflix, se deben realizar una serie de pruebas, y luego recibiremos una notificación que nos dirá sí habremos pasado, y se nos indicará qué hacer.

Estas pruebas consisten de tres preguntas, y unas traducciones de pequeños cortos, tomados de alguna película o serie. Además, también necesitaremos recibir unas credenciales, como las cuatro cifras de nuestro móvil, y un código. Para calificar, debes obtener 80 de 100 puntos. La prueba se realiza desde aquí.

Quienes hablen más de dos idiomas, tienen mayores posibilidades de ser contratados.

 

 

Red bee media (Ericsson)

red bee media ericsson

 

Red Bee Media, antigua plataforma conocida como Ericsson, es otro sitio que ofrece oportunidad a los traductores de trabajar haciendo subtítulos a programas de televisión y películas.

Para trabajar como traductor de subtítulos para esta empresa, es necesario contar con varias habilidades lingüísticas, manejos de software de subtítulos, y capacidad para traducir en vivo. Solicitan un CV para optar por un puesto de trabajo a traves de su página de contacto.

 

Upwork

upwork

 

Upwork es una plataforma freelancer, donde encontrarás decenas de personas buscando traductores de subtítulos a diversos idiomas, como inglés, portugués, italiano, francés, y entre otros. El monto de ganancia dependerá de la oferta de cada persona.

No sólo podrás traducir películas y series, puesto que algunos reclutadores también desean traducir libros, páginas web, o contenido similar.

Para comenzar a trabajar de esta manera, debes crear una cuenta en su plataforma. Paga a través de MasterCard, Visa, American Express, Discover o Paypal. La plataforma cobra un 3% de comisión por cada retiro realizado.

 

 

Glocalmedia

glocal media

 

Esta web también se dedica a la traducción de contenido audiovisual. Ofrecen diversos proyectos tantos en inglés como en otras lenguas extranjeras.

Sus nuevos candidatos deben tener al menos dos años de experiencia en el campo de la subtitulación. Para optar por un puesto, se debe enviar un CV a su correo oficial para traductores de subtítulos: [email protected].

Además, también buscan personas con habilidades para traducir audios y videos, en diversos idiomas; y para hacer transcripciones. Para los traductores, se requiere que hablen la lengua nativa a la cual se va a traducir el contenido, y ser residente en el país donde se habla tal idioma.

 

Zoo Digital

zoo digital

 

Zoo digital es una empresa que también se dedica a hacer subtítulos a grandes éxitos de Hollywood, otras series de streaming y de televisión famosas.

Su fin como empresa es poder contratar a traductores independientes, capaces de hacer un excelente trabajo de subtitulado al contenido multimedia.

Tienen una red global interconectada a través de la nube, para que todos sus traductores puedan realizar las traducciones en tiempo real, desde cualquier parte del mundo.

Para aplicar, solamente debes dar clic aquí, y llenar el formulario con tus datos personales, el manejo que tengas de los idiomas, y tu tiempo de experiencia en el área. Además, también debes adjuntar tu CV.

 

TED

TED

 

TED es un sitio web dedicado a dar acreditación a los traductores de subtítulos. En ese sentido, esta plataforma no te permite ganar dinero directamente por los trabajos realizados. Más bien, estos trabajan darán una autenticación de las habilidades de sus voluntarios, para que estos puedan obtener puestos de trabajo más fácilmente en el futuro. Además, de la experiencia laboral que podremos obtener con ellos.

En su directorio de traductores, aparecerá todo el perfil del traductor, con todos los trabajos realizados. Además, el nombre del traductor se mostrará en cada video al cual la plataforma haya realizado subtítulos.

Para aplicar como voluntario, el traductor de hablar y escribir fluidamente ambos idiomas, y conocer los principios básicos de la subtitulación. Y estipula un periodo de 30 días para entregar los proyectos. Conoce más aquí

 

Rev

rev

 

Rev es una plataforma freelancer dedicada especialmente al área de las traducciones. Los servicios que incluyen son: transcripción, traducción, y por supuesto, subtitulación.

Al ser una web dedicada a freelancer, tiene muchas facilidades para su equipo. Horarios flexibles, elección particular de los proyectos de interés, y otros.

En este enlace, encontrarás todo lo necesario para registrarte, y enviar tu CV.

Pagan de $1,25 a 7 por minuto traducido. Procesan el pago semanalmente, a través de Paypal.

Freelancer. com

freelancer.com

Freelancer es otra plataforma donde podrás encontrar ofertas de trabajo para traducir subtítulos a diversos contenidos audiovisuales. Entre las cosas que podrás traducir videos publicitarios o para redes sociales, clases, etc.

Al igual que con upwork, deberás registrarte, llenar completamente tu perfil, y ofrecer tus servicios a quienes proponen estos proyectos. Dependiendo de tus habilidades, de tu experiencia en el área,  y del proyecto, serás reclutado.

La ganancia por cada proyecto dependerá de la oferta de trabajo. Paga a través de Paypal, o Visa.

 

 

Workana

 

workana

 

Workana es otra plataforma freelancer donde muchas personas tienen proyectos de traducción, entre ellos, haciendo subtítulos.

Encontrarás a muchos buscando traductores que puedan hacer subtítulos para sus cursos online.

Actualmente, hemos revisado la plataforma, y hay diversas ofertas de trabajo. Subtítulos de inglés a español, español a inglés, inglés a portugués, etc.

Para comenzar, solamente debes registrarte. Es importante que llenes tu perfil completo, y coloques datos reales, con tus habilidades, destrezas y otras similares.

Al igual que en plataformas anteriores, el pago dependerá del proyecto, tus habilidades y experiencia.

 

 

 

Sobre el autor
Turiswork

2 comentarios en «Trabajar traduciendo subtítulos de películas y series de televisión»

  1. Intenté registrarme para Netflix, pero una vez hecha la encuesta inicial nunca me llegó el código Hermes a mí mòbil para poder hacer el test, sabéis porque puede haber ocurrido eso? Muchas gracias

    Responder
    • Hola.

      Puede que tengas el correo en la bandeja de no deseado. Si no es así, te recomiendo que te pongas en contacto con el soporte de la web que seguro que te podrán ayudar.

      Un saludo.

      Responder

Deja un comentario